1. One difficulty in assessing the potential for ETFs in Asia, say experts at the largest asset management houses, is both the disproportionate size of the Japanese market within the region and the role played by the Bank of Japan, which distorts the market as it buys ￥6tn ($54bn) of ETFs a year.
4. 不错，2014年完全是一场灾难，只等着引爆。在《年内股市崩盘的概率有多大？》(Doomsday poll: 87% risk of stock crash by year-end)一文中，我们分析了今年年初以来的10大崩盘征兆。之后，我们又不断发现了更多新的妖魔。它们有如嘀嗒作响的定时炸弹，来自国会、最高法院、性问题、碳排放、石油巨头、国家安全局(NSA)、国税局(IRS)、茶党式财政紧缩。接踵而至，让人无法招架。
西西软件园 Over at Huffington Post Mark Gongloff warns: That 'dramatic downgrade of U.S. economic growth in the first quarter revealed the economy's lingering weakness, exposed the folly of Washington's austerity obsession and slapped the Federal Reserve's newfound optimism right in the face.' And with politics deteriorating, it'll get worse.